Interprétation de liaison

Contactez-nous pour tous vos besoins d’interprétation de liaison à Lille

Vous avez besoin d’un interprète pour une interview ou une réunion de travail ? Faites appel à nos interprètes professionnels pour une interprétation de liaison.

Réunion professionnelle assistée d'interprètes
Interprète de liason lors d'une visioconférence

L’interprétation de liaison : un mode d’interprétation souple

Avec l’interprétation de liaison, pas besoin de micro, de récepteur ou de casque. Ce mode d’interprétation ne nécessite aucun matériel et l’interprète ne prend pas non plus de notes. La logistique de ce type d’interprétation est facilitée.


L’interprétation se passe également dans des cadres souvent moins confortables qu’une cabine d’interprétation : lors de visites guidées par exemple.


L’interprétation de liaison est un mode d’interprétation souple adapté à des événements dynamiques :

  • Visites guidées ;
  • Réunions de travail ;
  • Interviews…

Comment se déroule une interprétation de liaison ?

De la même manière que pour une interprétation consécutive, la parole est alternée entre l’intervenant et l’interprète. L’intervenant s’exprime d’abord, puis laisse la parole à l’interprète pour traduire ses propos.


La différence est qu’il n’y a pas de prise de notes : l’enchaînement des voix entre intervenant et interprète est fluide et dynamique.


Une interprétation de liaison suppose une technique bien particulière. Il s’agit d’un exercice qui nécessite une grande concentration. Un bon interprète de liaison est capable de transposer des bons mots et de décrypter les subtilités dans le discours d’un intervenant. Les idées et l’esprit des paroles prononcées sont retranscrits dans la langue cible.

Pourquoi choisir les interprètes de SYSTRAD ?

Reposez-vous sur le savoir-faire de nos interprètes professionnels. Tous diplômés en traduction et interprétation, ils maîtrisent les techniques spécifiques à l’interprétation de liaison.


Nos interprètes de liaison traduisent tous dans leur langue maternelle. Ils connaissent les terminologies relatives aux différents domaines d'activité sur lesquels ils interviennent : secteur agroalimentaire, médical ou encore scientifique.


Nos interprètes sont à votre disposition pour tout type d’interprétation : consécutive, simultanée, de liaison, chuchotée ou en visioconférence.

Réserver un interprète
Share by: